Турецкий язык с Lingvisto

Re: Турецкий язык с Lingvisto

Сообщение Alisa » 19 ноя 2012, 19:35

21. Творительный падеж - Araç hali.

Образование / Yapılışı

-ile, -la/-le, -(y)la/(y)le (значение: предлог с)

Творительный падеж в турецком языке — это частица ile/-la/-le, которая может стоять отдельно (ile), или присоединяется в качестве концовки (-la/-le/-(y)la/-(y)le). Конечная гласная притяжательной частицы в третьем лице (-,/-ı/-u/-i/-ü/-sı/-su/-si/-sü/-ları/-leri) сливается с первой гласной частицы ile.

Примеры / Örnekler :
Dolma kalemle yazıyorum. (Я пишу наполняемой ручкой).

Падёжные вопросы / Sorular :

Kiminle? — С кем?
Üniversiteye ağabeyimle gidiyorum.
(Я хожу в университет со своим старшим братом.)

Neyle? — Чем? С чем?
Üniversiteye metroyla gidiyorum.
(Я езжу в университет на метро.)

Творительный падеж указательных местоимений
İşaret zamirlerinin araç hali


bu - bununla с этим, с этой
- bunlarla с теми
şu - şununla с этим, с этой
- şunlarla с этими
o - onunla с тем, с той
- onlarla с теми


Kimlerle? — С кем? (мн. ч.)
Bunlarla görüşüyorum. (Я встречаюсь с ними.)

Neyle? — Чем?
Ben çatalla yemek yiyorum. (Я ем вилкой.)
Ben de bununla yiyorum. (Я опять ем этой вилкой.)

Творительный падеж личных местоимений
Kişi zamirlerinin araç hali


ben benimle (со мной)
sen seninle (с тобой)
o onunla (с ним, с ней)
biz bizimle (с нами)
siz sizinle (с вами)
onlar onlarla (с ними)


Примеры / Örnekler :

Eşim benimle kavga ediyor. (Мой муж ссорится со мной.)
Onlarla telefonla konuşuyoruz. (Мы говорим с ними по телефону.)

Примечания / Dikkat :

Слово вместе (с кем-то) выражается при помощи слов birlikte и beraber и частицей творительного падежа ile.

Kocası ile beraber gidiyoruz. (Мы едем вместе с её мужем).
Küçük kız kardeşinle beraber. (Мы танцуем вместе с твоей младшей сестрой).

Примечания / Dikkat :

Слово ile используется также в значении и.

Ablam ile nişanlısı eve dönüyorlar.
(Моя старшая сестра и её жених возвращаются домой.)

Arkadaşımla ben havuzda yüzüyoruz.
(Мой приятель и я плаваем в бассейне.)
Изображение
Аватара пользователя
Alisa
 
Сообщения: 1966
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 00:57

Re: Турецкий язык с Lingvisto

Сообщение Alisa » 19 ноя 2012, 19:36

22. Родительный падеж - İlgi hali.

Значение / Anlamı

В турецком языке посессивная связь в грамматике выражено довольно сильно. Родительный падеж употребляется в ответах на вопросы о принадлежности и происхождении. Образуется с помощью суффикса.

Образование / Yapılışı

-ın4 (-ın, -in, -un, -ün)
-(n)ın4 (-(n)ın, -(n)in, -(n)un, -(n)ün)

- после согласных ставятся суффиксы на гласную, а после гласных -- суффиксы на согласную:

после согласных / sessizle biterse: -ın4(-ın, -in, -un, -ün)
после гласных / sesliyle biterse: -(n)ın4 (-(n)ın, -(n)in, -(n)un, -(n)ün)

Падёжные вопросы / Sorular :

Kimin? Neyin? Nerenin? — Кого? Чей?
Kimin? (чей?) - для одушевлённых предметов, Neyin?(чьего?) -- для неодушевлённых.

Примеры / Örnekler :

Kimin? — Чей? Чья?
Aynur'un çantası yeni. (Сумочка Айнуры — новая.)
Çocuğun bisikleti büyük. ( Велосипед того ребёнка — большой.)

Neyin? — Чей? Чья?
Dersanenin penceresi geniş. (Окно класса — большое.)
Odanın kapısı camlı. ( Двери комнаты — широкие.)

Nerenin? — Чей? Чья?
Prag'ın havası sağlıklı. ( Пражский климат — здоровый.)
Prag'ın 500 tane kulesi var. ( В Праге есть 500 башен.)
Изображение
Аватара пользователя
Alisa
 
Сообщения: 1966
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 00:57

Re: Турецкий язык с Lingvisto

Сообщение Alisa » 19 ноя 2012, 19:38

23. Диалоги

Простой диалог на турецком языке


Aynur: Merhaba! Мерхаба
Ertan: Merhaba! Мерхаба
Aynur: Benim adım Aynur. Sizin adınız ne? Бэним адым Айнур. Сизин адыныз нэ?
Ertan: Benim adım Ertan. Бэним адым Эртан
Aynur: Teşekkür ederim. Тешшекюр эдэрим
Ertan: Ben de. Бэн дэ
Aynur: Hoşça kalın. Ошча калын
Ertan: Güle güle! гюле гюле

Айнур: Привет!
Эртан: Привет!
Айнур: Меня зовут Айнур. А как зовут вас?
Эртан: Меня зовут Эртан.
Айнур: Благодарю.
Эртан: Взаимно (досл.: я тоже).
Айнур: До свидания!
Эртан: До свидания!


Комментарий:

"Hoşça kalın!" обычно говорит тот, кто уходит, а "Güle güle!" - тот, кто остаётся.

Простой диалог на турецком языке (2)


Ertan: Merhaba Aynur! Мерхаба
Aynur: Merhaba Ertan! Мерхаба
Ertan: Nasılsınız? Насылсыныз?
Aynur: Teşekkür ederim, iyiyim. Ya siz? Тешшекюр эдэрим, ийийим. Я сиз?
Ertan: Ben de iyiyim. Бэн дэ ийийим
Aynur: Görüştüğümüze memnun oldum! Горюштюйюмюзэ мэмнун олдум!
Ertan: Ben de memnun oldum! Бэн дэ мемнун олдум!
Ayunur İyi günler! Ийи гюнлэр
Ertan: İyi günler! ийи гюнлэр

Эртан: Привет, Айнур!
Айнур: Привет, Эртан!
Эртан: Как поживаете?
Айнур: Спасибо, хорошо. А как у вас дела?
Эртан: У меня всё тоже хорошо.
Айнур: Я рада, что мы увиделись.
Эртан: Я тоже рад.
Айнур: Добрый день!
Эртан: Добрый день!

Комментарий:

На самом деле, "İyi günler!" говорят в любое время суток.

Простой диалог на турецком языке (3)

Ertan: Günaydın! Гюнайдын!
Aynur: Günaydın! Гюнайдын!
Ertan: Nasılsın? Насылсын?
Aynur: İyiyim, sen nasılsın? Ийийим, сэн насылсын
Ertan: Teşekkür ederim, ben de iyiyim. Тэшшекюр эдэрим, бэн дэ ийийим
Aynur: Ne var ne yok? Нэ вар нэ йок?
Ertan: Her şey yolunda! Эр шэй йолунда!

Эртан: Добрый день!
Айнур: Добрый день!
Эртан: Как дела?
Айнур: Хорошо, а как у тебя?
Эртан: Спасибо, у меня тоже хорошо.
Айнур: Что нового?.
Эртан: Всё по-старому.
Изображение
Аватара пользователя
Alisa
 
Сообщения: 1966
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 00:57

Re: Турецкий язык с Lingvisto

Сообщение Alisa » 19 ноя 2012, 19:39

24. Текст для чтения

Topkapı sarayı müzesi



Topkapı Sarayının inşa edilmesi Fatih Sultan Mehmet zamanında, 1465 yılında başlamış, 1478 yılında ilk kısımları bitirilmiştir. I. Süleyman zamanında (1520 - 1566) sultanların ikametgahı olarak kullanılmaya başlanmıştır ve bu 1855 yılına kadar devam etmiştir.

Saray 700 000 m2 alana yayılmaktadır. Topkapı Sarayının inşasında, değişik tarih dönemlerinde, köşkler ve binalar yapıldığı için, bunların zamanın tesiri altında kaldığını bellidir. Sarayın giriş kapılarının en önemlileri Bab-ı Hümayun, Bab-ı Selam ve Bab-ı Saadettir. Topkapı Sarayı Müzesi`nin bugünkü esas giriş kapısı Bab-ı Selamdır. Müzede padişahlara yabancı devletler tarafından gönderilmiş olan hediyeler, elmaslar, takı olarak da küpeler, yüzükler, broşlar gibi değerli eşyalar gösterilmektedir. Bundan başka eski silahlar, giysiler ve kıymetli taş kolleksyonları da dikkate değer. Zümrütlerin en büyüğü 3 kg 260 gramdır. Silah kolleksyonunda ise çeşitli kılıçlar, bıçaklar, tabancalar v.s. sergilenmektedir.

Словарик:

saray дворец
inşa etmek строить
ikametgâh резиденция
devam etmek продолжать
saha, alan поверхность, площадь
yayılmak находящийся
değişik разное
dönem период
tesir влияние
mimar архитектор
mimarlık архитектура
önemli важный
kıymetli taşlar, mücevherat драгоценные камни
kılıç сабля, шашка
Изображение
Аватара пользователя
Alisa
 
Сообщения: 1966
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 00:57

Re: Турецкий язык с Lingvisto

Сообщение Alisa » 19 ноя 2012, 19:40

25. Надписи и вывески на турецком языке

подвальный этаж bodrum
не работает bozuk
касса ödeme
закрыто kapalı
холодный soğuk
питьевая вода içecek su
аварийный выход acil çıkış
вход giriş
входные билеты giriş biletleti
выход çıkış
продаётся satılık
первый этаж gırış katı
больница hastane
горячий sıcak
информация danışma
для женщин bayan
лифт asansör
вход воспрещён girilmez
не курить sigara içmeyiniz
открыто açık
на себя çekiniz
от себя itiniz
звонить zil
распродажа ucuzluk
сдаётся kiralamak
Изображение
Аватара пользователя
Alisa
 
Сообщения: 1966
Зарегистрирован: 04 ноя 2012, 00:57

Пред.

Вернуться в Турецкий язык

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2