На ютюбе появилось видео,но есть интересные переводы, которые сделали на английский с арабского перевода.ВООБЩЕ, поклонницы во всем мире стараются, там детали,которые и непонятны!
L: can u tell us about Engin's real character?
B: Engin is a real balanced guy. He's great. He's extremely sensitive. As u saw him in FGSN, his role is so much close to his character in real life
and i don't mean the rape of course!
I admire him coz u don't c him on magazines but only in work. I think he stands as an actor on a very solid ground.
of course, u c him a lot running to germany (didn't know that) coz his family lives there and that's how he stays away
we actors, if people don't know our real characters or about our private lives, it will be hard to succeed in getting into their imagination (he 's supposed to have said: a symbol in their imagination) that's how i look at it.
PS. i translate from the arabic translation
Тут Вурал говорит такую фразу -Мы актеры, если люди не знают наших реальных персонажей или о нашей личной жизни, это будет трудно добиться успеха в получении в своем воображении (он ей якобы сказал: символ в своем воображении) Вот как я смотрю на это .Что это значит, он другого мнения или наоборот поддерживает его. А на фб перевели,что он восхищается Энгином за это, за то,что тот скрывается от медиа